(no subject)
Feb. 16th, 2025 11:59 amНа польском задали найти 5 идеоматических выражений.
Мы с Чатом увлеклись. И насобирали много.
Вот самые интересные пока.
Самое любимое:
Nie mój cyrk, nie moje małpy – «Не мой цирк, не мои обезьяны» (это не моя проблема).
И дальше вперемешку.
Dostać kota – «Получить кота» (сойти с ума, странно себя вести)
Wpaść jak śliwka w kompot – «Упасть как слива в компот» (оказаться в неприятной ситуации).
Mieć kij w tyłku – «Иметь палку в заднице» (быть слишком строгим, скованным).
Drzeć koty – «Драть котов» (сильно ссориться, ругаться)
Grosz do grosza, a będzie kokosza – «Грош к грошу – и будет курочка» (копейка рубль бережёт).
• Mieć nóż na gardle – «Иметь нож у горла» (быть в критической ситуации).
• Niebo w gębie – «Небо во рту» (очень вкусно).
Obiecywać gruszki na wierzbie – «Обещать груши на иве» (давать пустые обещания).
W nogi! – «В ноги!» (бежать, спасаться).
Być na świeczniku – «Быть на подсвечнике» (быть в центре внимания).
Być w proszku – «Быть в порошке» (не быть готовым, быть в процессе).
Dostać czarną polewkę – «Получить чёрный суп» (быть отвергнутым).
Hulaj dusza, piekła nie ma – «Гуляй, душа, ада нет» (развлекаться без ограничений).
Zrobić kogoś w konia – «Сделать кого-то лошадью» (обмануть, одурачить).
Мы с Чатом увлеклись. И насобирали много.
Вот самые интересные пока.
Самое любимое:
Nie mój cyrk, nie moje małpy – «Не мой цирк, не мои обезьяны» (это не моя проблема).
И дальше вперемешку.
Dostać kota – «Получить кота» (сойти с ума, странно себя вести)
Wpaść jak śliwka w kompot – «Упасть как слива в компот» (оказаться в неприятной ситуации).
Mieć kij w tyłku – «Иметь палку в заднице» (быть слишком строгим, скованным).
Drzeć koty – «Драть котов» (сильно ссориться, ругаться)
Grosz do grosza, a będzie kokosza – «Грош к грошу – и будет курочка» (копейка рубль бережёт).
• Mieć nóż na gardle – «Иметь нож у горла» (быть в критической ситуации).
• Niebo w gębie – «Небо во рту» (очень вкусно).
Obiecywać gruszki na wierzbie – «Обещать груши на иве» (давать пустые обещания).
W nogi! – «В ноги!» (бежать, спасаться).
Być na świeczniku – «Быть на подсвечнике» (быть в центре внимания).
Być w proszku – «Быть в порошке» (не быть готовым, быть в процессе).
Dostać czarną polewkę – «Получить чёрный суп» (быть отвергнутым).
Hulaj dusza, piekła nie ma – «Гуляй, душа, ада нет» (развлекаться без ограничений).
Zrobić kogoś w konia – «Сделать кого-то лошадью» (обмануть, одурачить).