(no subject)
Feb. 16th, 2025 11:59 amНа польском задали найти 5 идеоматических выражений.
Мы с Чатом увлеклись. И насобирали много.
Вот самые интересные пока.
Самое любимое:
Nie mój cyrk, nie moje małpy – «Не мой цирк, не мои обезьяны» (это не моя проблема).
И дальше вперемешку.
Dostać kota – «Получить кота» (сойти с ума, странно себя вести)
Wpaść jak śliwka w kompot – «Упасть как слива в компот» (оказаться в неприятной ситуации).
Mieć kij w tyłku – «Иметь палку в заднице» (быть слишком строгим, скованным).
Drzeć koty – «Драть котов» (сильно ссориться, ругаться)
Grosz do grosza, a będzie kokosza – «Грош к грошу – и будет курочка» (копейка рубль бережёт).
• Mieć nóż na gardle – «Иметь нож у горла» (быть в критической ситуации).
• Niebo w gębie – «Небо во рту» (очень вкусно).
Obiecywać gruszki na wierzbie – «Обещать груши на иве» (давать пустые обещания).
W nogi! – «В ноги!» (бежать, спасаться).
Być na świeczniku – «Быть на подсвечнике» (быть в центре внимания).
Być w proszku – «Быть в порошке» (не быть готовым, быть в процессе).
Dostać czarną polewkę – «Получить чёрный суп» (быть отвергнутым).
Hulaj dusza, piekła nie ma – «Гуляй, душа, ада нет» (развлекаться без ограничений).
Zrobić kogoś w konia – «Сделать кого-то лошадью» (обмануть, одурачить).
Мы с Чатом увлеклись. И насобирали много.
Вот самые интересные пока.
Самое любимое:
Nie mój cyrk, nie moje małpy – «Не мой цирк, не мои обезьяны» (это не моя проблема).
И дальше вперемешку.
Dostać kota – «Получить кота» (сойти с ума, странно себя вести)
Wpaść jak śliwka w kompot – «Упасть как слива в компот» (оказаться в неприятной ситуации).
Mieć kij w tyłku – «Иметь палку в заднице» (быть слишком строгим, скованным).
Drzeć koty – «Драть котов» (сильно ссориться, ругаться)
Grosz do grosza, a będzie kokosza – «Грош к грошу – и будет курочка» (копейка рубль бережёт).
• Mieć nóż na gardle – «Иметь нож у горла» (быть в критической ситуации).
• Niebo w gębie – «Небо во рту» (очень вкусно).
Obiecywać gruszki na wierzbie – «Обещать груши на иве» (давать пустые обещания).
W nogi! – «В ноги!» (бежать, спасаться).
Być na świeczniku – «Быть на подсвечнике» (быть в центре внимания).
Być w proszku – «Быть в порошке» (не быть готовым, быть в процессе).
Dostać czarną polewkę – «Получить чёрный суп» (быть отвергнутым).
Hulaj dusza, piekła nie ma – «Гуляй, душа, ада нет» (развлекаться без ограничений).
Zrobić kogoś w konia – «Сделать кого-то лошадью» (обмануть, одурачить).
no subject
Date: 2025-02-16 11:13 am (UTC)Про собирать плоды с несоответствующего дерева — есть похожие украинские поговорки.
no subject
Date: 2025-02-16 11:55 am (UTC)И мне понравились.
Общих подавляющее большинство.
no subject
Date: 2025-02-16 12:36 pm (UTC)Неправда, брехня. Приклади
зі сл. наговори́ти, набала́кати і т.ін. Нісенітниці, дурниці.
зі сл. обіця́ти і под. Щось нездійсненне, нереальне.
no subject
Date: 2025-02-16 12:44 pm (UTC)А чтобы так с подповывертом ничего не приходит
no subject
Date: 2025-02-16 12:48 pm (UTC)Карыты — кареты? Или корыта?
У нас корытами назывались ёмкости откуда ели свиньи. Потому в контексте звучит для меня странно.
no subject
Date: 2025-02-16 01:06 pm (UTC)В них еще мыть что-то можно, стирать.
А старое корыто наверное ставили свиньям... У меня не очень в этом опыт что им у нас ставят. Но тоже корыто наверное, т.к. прикорытнники))
У меня три корыта и перину с приданым ассоциируется. Типа: обещали много дать.
no subject
Date: 2025-02-16 01:44 pm (UTC)no subject
Date: 2025-02-16 01:10 pm (UTC)Место хранения
no subject
Date: 2025-02-16 01:45 pm (UTC)no subject
Date: 2025-02-16 01:51 pm (UTC)no subject
Date: 2025-02-16 11:52 am (UTC)"слива в компот" -- "кур в ощип"
"палку в заднице" -- "аршин проглотил"
"в ноги" -- "бери ноги в руки"
да и ещё что-нибудь наверное есть, я не всё знаю/помню...
no subject
Date: 2025-02-16 11:57 am (UTC)А так очень много просто калька-перевод
no subject
Date: 2025-02-16 12:10 pm (UTC)